воскресенье, 17 ноября 2019 г.

Книга. Еще один старинный смысл жизни или максимы Мисимы

Еще одна книга из тех, что купили давным-давно, а к делу не приспособили. А сейчас уже деваться некуда, приходится читать.
Сказывается, что это перевод с английского, да и, видимо, не япониста. И алебарды тут, а не нагинаты, и самураи-рыцари. То есть похоже, это не столько японский взгляд, сколько пересказ английского взгляда на японский взгляд. Второсортный, в общем, перевод.

Отсюда каждый узнает, как не опозориться, что стыд и срам - должны быть камертоном правильного поведения. Главное - не подвести господина, это уж стыд в кубе. Ну и - все время думай о смерти, а то опозоришься.

Здесь есть ряд неглупых суждений, несколько эффектных суждений, в остальном это заурядный кодекс строителя коммунизма - наставления как кушать, спать, кататься на лошадке, любить папу и маму, уважать старших, как повязывать галстук, как желать господину спокойной ночи и чистить зубы.
Если отбросить пиетет, то останется пара хлестких фраз, о том, что пора помирать, а все прочее - хозяйственное уложение, как чистить обувь и пара моральных догм сводящихся к почитанию хозяина и старших.
Есть еще побасенки, притчи и истории, где среди банальностей иногда да промелькнет странное.

"Говорят, что если рассечь лицо вдоль, помочиться на него и потоптаться по нему соломенными сандалиями, с лица слезет кожа. Об этом поведали священнику Гедзаку, когда он был в Эдо. Подобными сведениями нужно дорожить."

"Распространенной ошибкой наших дней является вера в то, что слова и дела являются проявлением совести и философии, которые в свою очередь являются продуктами ума, или сердца. Однако мы заблуждаемся, когда верим в существование сердца, совести, рассудка или абстрактных идей. Так, для людей наподобие древних греков, которые верили только в то, что могли увидеть своими собственными глазами, этот невидимый ум, или сердце, вообще не существовали."
... это он о Платоне?)

Отсюда можно узнать о громадной пользе слюны, ведь стоит помазать ей что-нибудь, тут же удача сама идет в руки.
Иногда, иначе как глупость, некоторые сентенции не назовешь, например, требование не изучать военную тактику, мол это может породить сомнения и помешать действовать решительно. Это их отвращение к профессионализму в наши-то дни кого вдохновит? Дескать, если у тебя правильный дух, то ты и программу на java-скрипте напишешь и хирургическую операцию дрозофиле проведешь.
Юкио Мисима находит в этих наставлениях нечто свое, доказывая, что это не его личное видение, а исконное значение, но зачастую в его доводы не верится. Дескать автор "Хагакурэ" часто противоречит себе и в этом его очарование. Ну да, ну да. Я тоже могу раздавать советы противоположные по смыслу и тогда на любой случай в жизни будет здорово. Всегда думай о смерти, но вообще-то думай и о жизни.

Вообще говоря, попытка придать книге/книгам универсальный характер кажется мне бессмысленной. Это максимы для воинов, причем уже ушедших, периода средневековых междоусобных войн, идеализирующие их участников. Но странно было бы нам брать за образец рыцаря 13 века, витязя, индейского вождя, при том, что несомненно, что-то из сказанного вполне здраво.

Книга из времен юности, когда такие штуки производят впечатление сочетанием экзотичности и аскетичной суровости. Но у нас никогда не было принято тыкать железом себе в живот, так что кроме "ну-ну", сказать больше нечего. Увы, это не набор афоризмов, метких фраз, не источник мудрости. Все это рефлексия над делами давно минувших дней, и незачем излишне их романтизировать.
Меня не вдохновило. Но, если мне не удалось никого убедить в общей непрактичности данного произведения для наших реалий, прошу прощения, мне очень-очень стыдно.

Книга самурая: Юдзан Дайдодзи "Будосёсинсю", ЯмамотоЦунэмото "Хагакурэ", Юкио Мисима "Хагакурэ Нюмон"
6,5/10

★★★✩✩

Комментариев нет:

Отправить комментарий