Давным-давно в стародавнюю эпоху по советскому телевидению запустили дружбу с Китаем и в рамках этой дружбы демонстрировали различные китайские культурные феномены. Я был маленьким мальчиком. И полнометражный мультфильм "Сунь Укун: Переполох в Небесных чертогах" произвел на меня ошеломительное впечатление. Он был необычным для наших краев, он был наполнен волшебными штуками, а персонажи дрались используя замечательные непобедимые
восточные единоборства, без которых тогда ребенку было просто невмоготу. Долгие годы мои воспоминания жили где-то на задворках сознания сами по себе, пока уже взрослым я не решил узнать об обезьянах побольше. Мало того, что мультфильм был некогда весьма тепло встречен на Венецианском кинофестивале в 60-е, но, как выяснилось, он еще и был создан на основе великого старинного китайского романа "Путешествие на Запад". Великий он не потому что мне так нравится, а потому что у самих китайцев сложилось такое представление - 4 великих классических романа - "Сон в Красном тереме", "Речные заводи", "Троецарствие", ну и "Путешествие на Запад". Последние три наполнены чистейшим китайским мордобоем, так что каждый мальчик не может их не ценить, но в "Путешествии" есть еще и магия, чудовища и замечательный герой, умные ученые называют таких "трикстер", хулиган и проказник по-нашему, по-крестьянски. Я пусть и был взрослым, даже носил бороду, но сдержаться не смог и принялся книгу искать. В интернете были выложены тогда отдельные главы, никакого желания провести половину жизни перед экраном у меня не было, сердце требовало настоящих бумажных книг.
восточные единоборства, без которых тогда ребенку было просто невмоготу. Долгие годы мои воспоминания жили где-то на задворках сознания сами по себе, пока уже взрослым я не решил узнать об обезьянах побольше. Мало того, что мультфильм был некогда весьма тепло встречен на Венецианском кинофестивале в 60-е, но, как выяснилось, он еще и был создан на основе великого старинного китайского романа "Путешествие на Запад". Великий он не потому что мне так нравится, а потому что у самих китайцев сложилось такое представление - 4 великих классических романа - "Сон в Красном тереме", "Речные заводи", "Троецарствие", ну и "Путешествие на Запад". Последние три наполнены чистейшим китайским мордобоем, так что каждый мальчик не может их не ценить, но в "Путешествии" есть еще и магия, чудовища и замечательный герой, умные ученые называют таких "трикстер", хулиган и проказник по-нашему, по-крестьянски. Я пусть и был взрослым, даже носил бороду, но сдержаться не смог и принялся книгу искать. В интернете были выложены тогда отдельные главы, никакого желания провести половину жизни перед экраном у меня не было, сердце требовало настоящих бумажных книг.
Впервые роман У Чэн-эня на русском был опубликован в 50-е и те книги стоят нынче каких-то неприличных денег. Переиздания были редки и быстро становились библиографической редкостью. К счастью издательство "Эннеагон пресс" переиздало книгу в 2008, эту версию я и выхватил.
Роман просто замечательный и у меня слишком мало слов, чтобы вознаградить его по достоинству ибо я слаб и жалок, а мой слог слишком скуден и беден. Мы - лишь карлики на плечах гигантов, а те гиганты - карлики на плечах своих гигантов-отцов и так далее, далее и далее. Страшно представить себе какими были наши давние предки!
Роман просто замечательный и у меня слишком мало слов, чтобы вознаградить его по достоинству ибо я слаб и жалок, а мой слог слишком скуден и беден. Мы - лишь карлики на плечах гигантов, а те гиганты - карлики на плечах своих гигантов-отцов и так далее, далее и далее. Страшно представить себе какими были наши давние предки!
Как бы то ни было, всяческие ласковые эпитеты любой желающий найдет в информационных сетях, я же отмечу лишь странный казус с переводом. Везде отмечено, что его сделал Алексей Петрович Рогачев, иногда добавляют где-то на заднем фоне Колоколова, но при этом никто и словом не обмолвился, что переводы-то разные (половина романа у одного, половина - у второго). Причем это касается не только буквальных переложений (у одного автора демон - Единорог, у другого - Носорог), но и интонационные - сам персонаж Сунь Укуна смягчается в последних томах, становится покладистей, не столь дерзким и хулиганистым. Трикстер, но послушный, выстиранный, высушенный и выглаженный.
Не менее любопытно, что вся история с 16-летним путешествием монаха туда и обратно из Танского Китая в Индию за священными свитками учения Будды, которая и составляет фабулу романа - чистая правда. Почти чистая. Разницу можно заметить сравнив роман с книгой того самого монаха. Потрясающая история, когда реальность, старательно задокументированная, обрастает фантастическими элементами до такой степени, что превращается в фантастическую историю, в которой кое-где попадаются крошки реальности.
Сюан Цзан "Записки о западных странах [эпохи] Великой Тан (Да Тан си юй цзи)", вышла на русском языке в 2012 году и у меня, конечно, есть.
Сюан Цзан "Записки о западных странах [эпохи] Великой Тан (Да Тан си юй цзи)", вышла на русском языке в 2012 году и у меня, конечно, есть.
Из интереса к теме я когда-то купил и пару томов манги гражданина Японии Кацуя Терады "The Monkey King".
Царь обезьян у него - это просто ультра-зверюга с небывалой яростной тягой к насилию, танский монах - искусительная сексуальная дама, а сама история прыгает от кровавой бойни к монструозной резне, едва перескакивая через порно-оргиии.
К чему я это все болтал, граждане.
Просто вот такую статуэтку
я приобрел давеча
в каких-то
штатах
Америки.
Познавший Пустоту Великий Мудрец Равный Небу Прекрасный Царь Обезьян
Комментариев нет:
Отправить комментарий