Книжка эта - важнейший исторический источник, образец ранней истории буддизма, пример для подражания последователей.
Работа Хуэй-Цзяо это именно литературный/книжный китайский буддизм - противостоящий простонародному буддизму, с его чудесами и спецэффектами, уже впитавший конфуцианство, вписанный в традиционную историографию. В подходе к рассказыванию истории автор следует традициям Китая "передавать, но не создавать", то есть не просто стараться не врать, но и не добавлять отсебятины. Идеалом "правильного" монаха, выступает именно книжник, трактователь, переводчик, но не чудотворец.
Чувствуется определенный уровень восприятия человека пусть религиозного, но не желающего впадать в доктринерство. Автор указывает на сомнительные, с его точки зрения, моменты, изредка на обвинения деятеля в чем-то сомнительном. Вообще книга написана и четко и, по-своему, элегантно или скорее просто и изящно.
Еще заметно, как довлеет китайскость с ее почтительностью и церемониалом, преклонением перед официальными лицами над этими вроде бы безразличными к мирскому буддийскими гражданами, которые вполне себе склоняются перед земными владыками.
Так что, чудеса есть, о них можно упомянуть, но они не значимы. Важнее скорее несение культуры в массы.
Хуэй-Цзяо
Чувствуется определенный уровень восприятия человека пусть религиозного, но не желающего впадать в доктринерство. Автор указывает на сомнительные, с его точки зрения, моменты, изредка на обвинения деятеля в чем-то сомнительном. Вообще книга написана и четко и, по-своему, элегантно или скорее просто и изящно.
Еще заметно, как довлеет китайскость с ее почтительностью и церемониалом, преклонением перед официальными лицами над этими вроде бы безразличными к мирскому буддийскими гражданами, которые вполне себе склоняются перед земными владыками.
Так что, чудеса есть, о них можно упомянуть, но они не значимы. Важнее скорее несение культуры в массы.