"Ладно. Сделаем еще пару допущений, хотя их количество начинает зашкаливать".
Стоит вчитаться в текст любимых детских книг повнимательнее и перед нами предстанет нечто среднее между домом скорби, кунсткамерой, бойней и лупанарием. Вместо добрых героев - крадущиеся, ковыляющие монстры с отточенными лезвиями в лапках, вместо веселых игр - зловещие интриги, вместо тепла и радости - могильный холод и смрад разложения. Чебурашка несет гибель, Незнайка - безумие, а Чипполино - хаос.
В наши замечательные времена, когда в сфере идей нет ничего твердого, а любая мысль легко оборачивается в дым или выворачивается наизнанку, деконструкция всего и вся не кажется чем-то необычным. Вот прекрасный образчик сего утверждения.
Уважаемый автор усмотрел в "Острове сокровищ" Стивенсона столько странностей, нестыковок и несуразиц, что не удержался и написал целый пухлый том о своем видении этой истории для младшего и среднего школьного возраста.
Пираты здесь вовсе не так кровожадны, а положительные герои не честны и не чисты. Да и нет никаких положительных героев. Есть кровавая политическая игра, контрабанда, убийства в спину, предательство помноженное на предательство и ложь приправленная ложью.
Пираты здесь вовсе не так кровожадны, а положительные герои не честны и не чисты. Да и нет никаких положительных героев. Есть кровавая политическая игра, контрабанда, убийства в спину, предательство помноженное на предательство и ложь приправленная ложью.
Кроме, собственно, "иного взгляда", здесь уйма любопытной информации, догадок и весьма занимательных исторических экскурсов.
Я уже натыкался на информацию, что перевод Чуковского грешит неточностями и незнанием морского дела. Здесь об этом не раз будет упомянуто и некоторые вещи, действительно, кажутся явной небрежностью переводчика. Например, все персонажи носят исключительно кортики, на деле же таковые полагались только офицерам и мичманам, изготавливались под заказ. В англоязычном оригинале пираты вооружены чем-то вроде тесака или короткой абордажной сабли. И Сильвер - никак не Окорок, а скорее Барбекю. И так далее и тому подобное.
Подобные игры умы хороши на короткой дистанции, когда известный образ выворачивается наизнанку путем нескольких лихих разрезов кавалерийской шашкой, с последующим нанесением нескольких точечных ударов скальпелем, все это энергично, лихо, ярко. Здесь же выходит так, что, как замечает сам автор, количество допущений превосходит естественные пределы, и после освобождения первоисточника от лжи, от него ничего ровным счетом и не остается. И это ничего тянется очень долго.
Подобные игры умы хороши на короткой дистанции, когда известный образ выворачивается наизнанку путем нескольких лихих разрезов кавалерийской шашкой, с последующим нанесением нескольких точечных ударов скальпелем, все это энергично, лихо, ярко. Здесь же выходит так, что, как замечает сам автор, количество допущений превосходит естественные пределы, и после освобождения первоисточника от лжи, от него ничего ровным счетом и не остается. И это ничего тянется очень долго.
Виктор Точинов
Остров без сокровищ
6,5/10
★★★✩✩
kindle-version
Вот более емкий и адекватный идее образчик подобного творчества - "Трое из Простоквашино" - жуткая изнанка советской классики
А это уже более серьезный и насупленный вариант исследований - сборник "Веселые человечки. Культурные герои советского детства".
Комментариев нет:
Отправить комментарий